Paroles | Traduction |
---|---|
Hikaru umi ni kasumu funewa Sayonara no kiteki nokoshimasu Yurui saka o orite yukeba Natsu iro no kaze ni aeru kashira Watashi no ai sore wa merodi Takaku Hikuku Utau no Watashi no ai Sore wa kamome Takaku Hikuku Tobu no Yuuhi no naka yonde mitara Yasashii anata ni aeru kashira Dare ka ga hiku piano no oto Uminari mitai ni kikoemasu Osoi gogo o yuki kau hito Natsu iro no yume o hakobu kashira Watashi no ai Sore wa dayari Hibi no peji tsuzuru no Watashi no ai Sore wa kobune Sora no umi o yuku no Yuuhi no naka furikaereba Anata wa watashi o sagasu kashira Sanpomichi ni yureru kigi wa Sayonara no kage o otoshimasu Furui chaperu kazami no tori Natsu iro no machi wa mieru kashira Kinou no ai sore wa namida Yagate kawaki kieru no Ashita no ai sore wa rufuran Owari no nai kotoba Yuuhi no naka meguriaeba Anata wa watashi o daku kashira | The ship veiled in the shining sea Leaves a whistle of the good-bye. Will I meet the wind of summer color If I go down the gentle slope ? My love, it's a melody. I sing highly and low. My love, it's a gull. I fly highly and low. Will I meet tender you If I call for you in the setting sun ? The sound of the piano somebody play Sounds like sea rumble. Do people coming and going in the late afternoon Carry the dream of summer color ? My love, it's a diary. I spell a daily page. My love, it's a boat. I go the sea of sky. Will you look for me If I look back in the setting sun ? Trees shaking in a promenade Cast a good-bye shadow. Can the weathercock of an old chapel See the town of summer color ? The yesterday love, it's tears. It dries before long and disappears. The tomorrow love, it's a refrain. Words without the end. Will you hug me If I meet you in the setting sun ? |
Monday, August 4, 2014
Sayonara No Natsu (OOI TESHIMA)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment