Monday, August 4, 2014

Sayonara No Natsu (OOI TESHIMA)

ParolesTraduction
Hikaru umi ni kasumu funewa
Sayonara no kiteki nokoshimasu
Yurui saka o orite yukeba
Natsu iro no kaze ni aeru kashira
Watashi no ai sore wa merodi
Takaku Hikuku Utau no
Watashi no ai Sore wa kamome
Takaku Hikuku Tobu no
Yuuhi no naka yonde mitara
Yasashii anata ni aeru kashira

Dare ka ga hiku piano no oto
Uminari mitai ni kikoemasu
Osoi gogo o yuki kau hito
Natsu iro no yume o hakobu kashira
Watashi no ai Sore wa dayari
Hibi no peji tsuzuru no
Watashi no ai Sore wa kobune
Sora no umi o yuku no
Yuuhi no naka furikaereba
Anata wa watashi o sagasu kashira

Sanpomichi ni yureru kigi wa
Sayonara no kage o otoshimasu
Furui chaperu kazami no tori
Natsu iro no machi wa mieru kashira
Kinou no ai sore wa namida
Yagate kawaki kieru no
Ashita no ai sore wa rufuran
Owari no nai kotoba
Yuuhi no naka meguriaeba
Anata wa watashi o daku kashira
The ship veiled in the shining sea
Leaves a whistle of the good-bye.
Will I meet the wind of summer color
If I go down the gentle slope ?
My love, it's a melody.
I sing highly and low.
My love, it's a gull.
I fly highly and low.
Will I meet tender you
If I call for you in the setting sun ?

The sound of the piano somebody play
Sounds like sea rumble.
Do people coming and going in the late afternoon
Carry the dream of summer color ?
My love, it's a diary.
I spell a daily page.
My love, it's a boat.
I go the sea of sky.
Will you look for me
If I look back in the setting sun ?

Trees shaking in a promenade
Cast a good-bye shadow.
Can the weathercock of an old chapel
See the town of summer color ?
The yesterday love, it's tears.
It dries before long and disappears.
The tomorrow love, it's a refrain.
Words without the end.
Will you hug me
If I meet you in the setting sun ?

No comments:

Post a Comment